‘That 2nd strike was a violation of the laws of war,’ former senior military lawyer says
对于美国对涉嫌贩毒船的军事打击和法律问题的看法,杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 与退休少将史蒂文·莱珀 (Steven Lepper) 进行了交谈。他曾担任空军副军法署署长,因此是该部门排名第二的着装律师。
News Wrap: White House says Trump’s MRI was focused on heart and abdomen
在我们周一的新闻报道中,白宫表示,最近对特朗普总统进行的核磁共振检查是针对他的心脏和腹部的预防性检查,联邦上诉法院裁定阿丽娜·哈巴一直在新泽西州非法担任联邦检察官,上周在华盛顿遭枪击的西弗吉尼亚州国民警卫队成员也显示出康复的积极迹象。
Trump declines to mark World AIDS Day as funding cuts threaten HIV-prevention efforts
全球各地的社区纪念世界艾滋病日,重申致力于结束这一已导致超过 4400 万人死亡的流行病。但今年,美国政府数十年来首次决定不纪念这一时刻,据报道,特朗普政府已禁止各机构纪念或参与。 William Brangham 与 Demetre Daskalakis 博士进行了更多讨论。
Rise of crisis pregnancy centers highlights shift in anti-abortion movement
最高法院将听取新泽西州宗教怀孕中心案件的辩论。该组织希望阻止州政府调查他们是否误导妇女相信这些中心提供堕胎服务。此案凸显了打击所谓危机怀孕中心的努力。特约记者莎拉·瓦尼 (Sarah Varney) 为我们的系列节目“下一个前沿”进行报道。
A Brief But Spectacular take on leadership and community through farming
在这个围坐在餐桌旁的季节里,我们听到了来自加利福尼亚州萨利纳斯谷、被誉为“世界沙拉碗”的自称骄傲的“AG青年”Anixia Davila的心声。达维拉分享了她通过农业学到的关于领导力、责任和社区的知识,《简短而精彩》。
Shooting of National Guard members prompts flurry of U.S. immigration restrictions
特朗普政府表示,正在暂停庇护决定,重新审查来自“关注”国家的人的绿卡申请,并停止向协助美国战争的阿富汗人发放签证。
Bitcoin dips below $85,000 briefly in crypto rout
让投资者能够买卖加密货币的公司,以及越来越多以投资比特币为主要业务重点的公司,在周一的抛售中受到重创。
WATCH: First and second ladies pack holiday care packages for service members
第一夫人梅拉尼娅·特朗普称赞这对夫妇在丈夫或妻子外出为国家服务时承担了“家庭生活的重担”。
经济专家本·哈里斯 (Ben Harris) 表示,经济学家用来确定经济实力的几乎所有指标都“介于适度担忧”和“几乎停滞之间”。
Consumers urged to do research before giving in to Travel Tuesday deals
在非营利组织“捐赠星期二”的同一天,航空公司、酒店、游轮公司、旅行预订平台和旅游运营商通过促销一日优惠来融入一年一度的消费精神。
GivingTuesday marks one of the biggest fundraising days of the year
自 2012 年作为主题标签推出以来,GivingTuesday(感恩节后的星期二)已成为美国非营利组织一年中最大的筹款日之一
When to see the last supermoon of the year
今年最后一个超级月亮即将在十二月的天空中闪耀。当满月在其轨道上接近地球时,就会发生所谓的超级月亮。
New lens approved by FDA promises to slow nearsightedness in children
镜片使用同心环重新聚焦光线,有可能预防白内障和视网膜脱离等严重眼部问题。
Over 800 people remain missing after flooding in Indonesia, Sri Lanka and Thailand
当局称,洪水和山体滑坡导致印度尼西亚至少 604 人死亡、斯里兰卡 366 人死亡、泰国 176 人死亡。
Despite economic uncertainty, Cyber Monday could break spending records
作为假日季最优惠的促销活动,预计将使全美各地的人们在网络星期一沉迷于电脑和智能手机。
Oxford University Press names ‘rage bait’ as 2025 word of the year
该短语指的是故意设计用来引发愤怒的在线内容,以增加特定社交媒体帐户的流量。
Trump invites families of 2 National Guard members who were shot to White House
美国陆军特种部队。萨拉·贝克斯特罗姆 (Sarah Beckstrom) 在周三华盛顿特区的枪击事件后死亡,而她受重伤的同事、美国空军参谋长。安德鲁·沃尔夫仍处于危急状态。总统表示,他正在讨论西弗吉尼亚州国民警卫队两名成员的父母访问白宫的问题。